Mix doesn't support your web browser. For a better experience, we recommend using another browser.
Aztec Perspective on First Contact with Europeans // 16th cent. Florentine Codex // Primary SourceAztec Historian Describes First Japanese in Mexico (1610) // Chimalpahin's Annals // Primary SourceNahuatl is the most widely spoken Indigenous language of Mexico. It belongs to the same language family as many Indigenous languages spoken in the Western U.S., including Tongva, which is local to Los Angeles. This 16th-century encyclopedia is in both Nahuatl and Spanish.Life-size terra cotta figure of the deity Xipe Totec ("the Flayed Lord"), Nahuatl or Toltec, from near Texcoco, Mexico, 9th or 10th century AD [OS]Nahuatl - An Indigenous Language of Mexico¿#SabiasQue Aguacate viene del náhuatl "ahuacatl" que significa testículo? http://t.co/QqAEE9fIkVLa cultura madre: Olmeca, en náhuatl "habitante del país del hule". http://t.co/ilnwNtOYQWAfter 500 years of discrimination and oppression, an Indigenous language is re-emerging. Journey to Eastern Mexico to learn how two educators are fostering Nahuatl in their local communities and through Getty's Florentine Codex Initiative:Kuali yohualtin 'Buenas Noches en náhuatl http://t.co/qIzoqS9rY0How Climbers Take on North America's Highest Volcano | National GeographicNáhuatl: 'mitotiqui' es danzante, e 'itotia' es bailar ¡Buenos días! http://t.co/95TH4VobzQCualli Tonaltin, buenos días náhuatl http://t.co/9QSzQ8RRwd"Metztli" luna en náhuatl <3 [collage mexicano] http://t.co/UTJX15MdVy¡Xiyolpaki, nonatsin! Felicidades mamá en náhuatl https://t.co/fhNg6BQuc8Que no les cuenten, aquí está el significado de los ideogramas en náhuatl http://t.co/twcKEYTmdRLa palabra Nopal viene del náhuatl "Nopalli" ¡Buen provecho! http://t.co/P26IqBSQLoPatlani es volar en náhuatl ¡Buenos días! http://t.co/TDinl7Jgzh‘Metztli' en náhuatl ‘la luna' http://t.co/p0ySdcPFoGTeyaotlani (guerrero en náhuatl) y sus armas http://t.co/U8NCSQGpIp10 Words That Came From NahuatlToday is #WorldChocolateDay. Here is an illustration of a woman frothing chocolate from the Florentine Codex, a 16th-century Nahuatl-Spanish encyclopedia. Central Mexican Nahuas drank it unsweetened, and would froth the beverage by pouring the drink from one vessel to another.Quetzalcóatl 'La serpiente emplumada' Del náhuatl: quetzalli, plumaje y cōātl, serpiente ¡Feliz día! http://t.co/dYnMMVgKB2

Sign up to see all content